Ghost Airport “幽霊空港”

どこかで聞いたような、ただし、お隣韓国の話

利用客は殆ど無い、にも拘らず(というか定期便が飛んでいないとか)造った地方空港のあわれ、をBBCが5月18日付で伝えています。ここに、「存在理由を求めている空港」として取り上げられているのは、ヤンヤンという韓国北西の空港です。

Yangyang International is an airport looking for a reason to exist. Built on South Korea's east coast just seven years ago, you won't find any delays or long queues here. In fact, you won't find any passengers at all.

1年に300万人の利用者があることを想定して、4億ドルかけて造ったそうですが、昨年は、1日平均26人の利用客であったそうです。一方、それを扱った空港職員は146人であった。而して、これが“Ghost Airport”と呼ばれるようになった由。

Up to three million people a year were meant to throng the gleaming floors of the departure and arrival halls, built at a cost of almost $400m (£260m).

But last year an average of just 26 passengers a day came through the doors, vastly outnumbered by the 146 airport staff on hand to serve them.

In November the last commercial flight took off, and the terminal became what the Korean national press has dubbed a "ghost airport", an impressive monument to overestimated demand.

いずこも同じ、地方の活性化、観光客の誘致、広く世界に直結した地方経済のために、等、大義名分で造られてきた韓国の地方空港。14のうち11が昨年は赤字だったようです。一つに、同時に整備された、韓国の、端から端まで、3時間足らずで移動することを可能にした高速鉄道網と加えて高速道路網の発達があったようです。

As elsewhere, the project was meant to be a boost for the local economy, bringing in visitors, and connecting the local economy with the wider world.
South Korea has a total of 14 regional airports. Figures show that 11 of them lost money last year.

One reason for the lack of demand for air travel may be the simultaneous development of a high-speed rail link that now whisks travellers from one end of the country to the other in less than three hours, as well as the construction of a network of new motorways.

そこで、採算を度外視して、政治的に作られた、と言われている韓国の地方空港、その無駄使いの構図は、殆どそっくり、我が国で言われているものと同じのようです。政府の無駄遣いを監視する市民団体が、言っているように、将来の見込みがあれば、初期投資に負担があっても公正と言えるが、初めから、不正確な数字を使って調査を正当化してきた、そんな空港に未来はあるのか、と訴えている。このことに関する申し入れに対して、当局は、(BBCの)取材に応じていない由。
記事は、「重要なのは、利用者の考え方であり。それを決めるのは選挙である。」と結んでいる。

"Maybe," he said. "If they honestly forecast that there would be large, initial losses for a long-term strategic benefit, then fair enough. But from the beginning the feasibility reports are inaccurate, so no one knows the true prospects."

Both the government and the Korea Airports Corporation, the body that manages the regional airports, refused the BBC's request for an interview.

There are those, like the staff at Yangyang airport, who do indeed believe that they may still find a profitable future for their terminal.

But it is the views of the passengers that really matter - and for now, they are voting with their feet.

でも、そこまで成熟した社会であろうか、かの国も、振り返ってこの国も?
話は飛びますが、田舎の空港で、沖留めの飛行機まで歩いて行って、ステップを上がって、暫し振り返った後、キャビンクルーに会釈をして機内に入っていく、なんて風情は、私個人的には、大好きなんですけど。